Manusia berkomunikasi mempunyai pelbagai cara, contohnya tulis, bercakap, menggunakan bahasa isyarat dan sebagainya. Tetapi, secara umumnya jenis-jenis terjemahan hanyalah dua iaitu terjemahan lisan dan terjemahan tulisan.
TERJEMAHAN TULISAN
Apa itu terjemahan tulisan????
Ia merupakan terjemahan yang dilakukan secara
bertulis. Kelebihan daripada terjemahan tulisan ini ialah penterjemah boleh lagi memperbaiki kesilapan terjemahan yang dibuat. Dengan wujudnya terjemahan tulisan ini kefasihan bercakap bukan utama lagi. Tambahan lagi, penguasaan bahasa sumber dan bahasa sasaran ang pasif bkan hambatan untuk menjadi penterjemah yang baik.
TERJEMAHAN LISAN
Apa itu terjemahan lisan???
Umum, lisan adalah percakapan yang dilakukan secara langsung, cepat dan tepat. Lisan dilakukan tanpa henti walaupun terdapat kesalahan. Oleh itu, penterjemah disyaratkan mempunyai kemampuan berbicara yang fasih dalam bahasa sumber dan bahasa sasaran.

Subscribe to:
Post Comments (Atom)
KELAYAKAN PENTERJEMAH
Bukan senang nak jadi penterjemah ni, ada syarat-syaratnya cer tengok bawah mesti mengetahui bahasa sumber- teks asa...

-
QOMARUN - MOSTAFA ATEF وَأَجْمَلُ مِنْكَ لَمْ تَرَقَطُّ عَيْن Perkara yang lebih indah daripadamu (Rasulullah SAW) belum pe...
-
Assalamualaikum wbt, disini saya ingin berkongsi terjemahan sebuah lagu Arab yang bertajuk 'Mauju' Qalbi' yang bermaksud, ...
No comments:
Post a Comment