Sunday, 27 May 2018

PENTERJEMAHAN KATA NAMA KHAS

Kata nama khas bahasa Arab seperti علي Ali tidak perlu diterjemahkan tetapi ada dua perkara penting yang perlu diambil kira


  1. menukarkan huruf Arab kepaa huruf Rumi
  2. Menukarkan setiap pekertaan dengan huruf besar

kata nama khas yang mempunyai makna tidak boleh diterjemahkan sama sekali. Kalau penterjemah melakukan juga dia telah melakukan kesalahan berat.


Contohnya, Masjid Tanah (bm)
menjadi مسجد تانه (ba) bukannya
مسجد الأرض




No comments:

Post a Comment

KELAYAKAN PENTERJEMAH

       Bukan senang nak jadi penterjemah ni, ada syarat-syaratnya cer tengok bawah       mesti mengetahui bahasa sumber- teks asa...